No se encontró una traducción exacta para نَموذجٌ جدوَليّ

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Francés Árabe نَموذجٌ جدوَليّ

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • c) Achever l'élaboration des modèles de tableau d'effectifs, en particulier ceux relatifs aux missions complexes, qu'elles soient de grande ou de petite taille, et des calendriers de déploiement, et les mettre en application;
    (ج) استكمال مشروع نموذج جدول ملاك الموظفين، مع تركيز خاص على نماذج البعثات المركبة، الكبيرة والصغيرة الحجم، والجداول الزمنية لنشر القوات، وتنفيذ العمليات؛
  • Les professionnels des services financiers (Financial Leader Group) ont présenté deux listes modèles prévoyant des engagements plus ambitieux.
    وقدم قطاع الخدمات المالية جدولين نموذجيين (مثل (Financial Leader Group) يرميان إلى التزامات أهم.
  • La liste modèle concernant les banques d'investissement, les opérations sur valeurs mobilières et la gestion d'actifs vise à ouvrir le marché de ces divers services en rendant obligatoires les conditions d'accès actuellement les plus favorables, et à modifier en ce sens les textes législatifs et réglementaires applicables.
    والهدف من الجدول النموذجي الخاص بالمصارف الاستثمارية والمتاجرة في الأوراق المالية وإدارة الأصول هو فتح الأسواق الخاصة بمختلف هذه الخدمات بتعزيز الشروط الحالية الأكثر ملاءمة لدخول الأسواق، وتعديل القوانين والأنظمة القائمة لجعلها متفقة مع الجدول النموذجي.
  • L'UNOPS n'a pas été en mesure d'établir un grand livre et a dû utiliser un tableur externe pour tenir sa comptabilité.
    ولم يستطع المكتب توفير دفتر أستاذ عام وتعين عليه وضع جدول بيانات نموذجي خارجي للإيرادات من أجل حساب إيراداته.
  • Le Comité a étudié les principales modifications récemment intervenues dans les taux des quotes-parts des États Membres, d'un barème à l'autre, et a conclu que, dans de nombreux cas, le changement de méthode de calcul était un facteur significatif.
    وقد نظرت اللجنة في نموذج التغييرات الرئيسية من جدول لآخر في معدلات أنصبة الدول الأعضاء واستنتجت أن التغييرات في منهجية الجداول كانت عاملاً هاماً في حالات كثيرة.
  • Les départements d'origine recevaient périodiquement des rappels des délais à respecter, et un modèle de calendrier avait été élaboré à leur usage, afin de mettre à leur disposition des pratiques de référence pour l'établissement de rapports.
    وتتلقى الإدارات التي تعدّ التقارير تنبيهات منتظمة عن الموعد النهائي للتقديم، كما وُضع جدول زمني نموذجي كي تستخدمه بوصفه وسيلة لتبادل أفضل الممارسات في إعداد التقارير.
  • Le Comité devrait par conséquent continuer d'étudier tous les moyens possibles d'aider les États à soumettre leurs rapports, par exemple en distribuant, comme il l'a fait dernièrement, un modèle de rapport pour aider les États qui n'ont pas présenté le leur.
    ولذلك فإن على اللجنة أن تواصل النظر في شتى السبل الممكنة لمساعدة الدول على تقديم تقاريرها مثلما قامت به مؤخرا من تعميم جدول نموذجي على الدول التي لم تقدم تقاريرها، لكي تستفيد منه في ذلك الخصوص.
  • La liste modèle concernant le secteur de l'assurance vise à donner effectivement accès aux fournisseurs de ce type de services, grâce à des mesures d'accessibilité et de traitement national et à des engagements supplémentaires concernant des normes nationales d'ordre réglementaire (pratiques optimales).
    ويرمي الجدول النموذجي المتعلق بالتأمين إلى إتاحة وصول مقدمي خدمات التأمين على نحو فعلي إلى الأسواق، من خلال التزامات الوصول إلى الأسواق والمعاملة الوطنية والتزامات إضافية، تشمل تدابير تنظيمية محلية (أفضل الممارسات).
  • Le modèle découle d'une application du barème des contributions de l'ONU à 30 % du budget total du HCR, pondéré en fonction des contributions moyennes de chaque État au cours des dix dernières années ou de sa contribution au cours de l'année financière la plus récente.
    واستمد النموذج من تطبيق جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة نسبته 30 في المائة من الميزانية السنوية للمفوضية، مقدَّرة وفقاً لمتوسط اشتراكات دولة من الدول على مدى السنوات العشر الماضية أو اشتراكها في آخر سنة مالية.
  • Le modèle découle d'une application du barème des contributions de l'ONU à 30 % du budget total du HCR, pondéré en fonction des contributions moyennes de chaque État au cours des 10 dernières années ou de sa contribution au cours de l'année financière la plus récente.
    واستمد النموذج من تطبيق جدول الأنصبة المقررة للأمم المتحدة نسبته 30 في المائة من الميزانية السنوية للمفوضية، مقدَّرة وفقاً لمتوسط اشتراكات دولة من الدول على مدى السنوات العشر الماضية أو اشتراكها في آخر سنة مالية.